Limericktrix 3 – Sing us a song, you’re the piano man …

Was hat der Sänger, Pianist und Songschreiber Billy Joel mit Limericks zu tun? Eigentlich gar nichts, dachte ich bislang. Er schrieb großartige Songs und hat mich in meinen jüngeren Jahren musikalisch geprägt, aber ein Limerickdichter ist er nicht. Das dachte ich, bis ich auf ein Interview stieß. In der dritten Ausgabe der Limericktrix schauen wir uns den Text seines berühmten Songs „Piano Man“ mal etwas genauer an und entdecken dort Spuren von Limericks.

Außerdem bespreche ich zwei Limericks von Aszendent Pirol und darüber, ob man nicht existiert, wenn man nicht denkt, zeige, dass ein Enjambement nicht nur die Zunge bricht, sondern auch Wörter und kläre anschließend die Frage, ob AfD-Anhänger limerickkompatibel sind.

Und auch hier noch mal der Hinweis: Die Frist für den Spenger Limerickpreis läuft am 12. Mai ab! Reicht also schnell noch eure Limericks zu den Themen #Sehnsuchtsorte #Zuhause #Europa ein! Hier geht es zum Teilnahmeformular.

Links:

4 Kommentare zu „Limericktrix 3 – Sing us a song, you’re the piano man …“

    1. Nachdem diese Frage, die mich schon mein Leben lang begleitet, geklärt ist, fühle ich mich irgendwie leer. Zumindest bleibt die Frage offen, ob er das Buch in den letzten 50 Jahren vollendet hat und ob es vielleicht wirklich ein Liebesroman über Häuser ist.
      Sehr informative Seite. Wusste ich gar nicht, dass der Text auf realen Personen basiert.

      1. Wenn man ChatGPT fragt, „what did billy joel mean with real estate novelist?”, dann antwortet es:

        „Billy Joel’s song “Piano Man” features the line “Paul is a real estate novelist.” The term itself doesn’t have a specific meaning, but it’s based on real people Joel encountered while working at The Executive Room, a piano bar in Los Angeles. Let me break it down for you:
        Paul was a regular at the bar. He claimed to be a real estate agent who was also working on writing the great American novel. So, in the phrase “real estate novelist,” Joel combines Paul’s actual profession (real estate) with the profession he dreamed of (novelist). Essentially, Paul was a real estate agent who aspired to be a writer”

        Ich glaube allerdings nicht, dass es sich bei „the great American novel” um einen Roman über Häuser handelt, die sich verlieben und kleine Häuschen bekommen 😉

        Ich vermute mal, Paul hat sein Ziel für das Buch zu hoch gehängt, eine Schreibblockade bekommen und seinen Frust darüber dann jede Nacht in der Bar ertränkt …

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Nach oben scrollen